Projetos

Projetos
Avatar

Oi, ele é o Goku ! õ/

Yo minna õ/
Tá vou começar a reclamar de nossas manias novamente ' xD
Eu sei que dificilmente algum otaku assisti anime dublado em português, até entendo, tem umas dublagens que são horriveis, mas, quem nunca assistiu Dragon Ball ? CDZ ? Yu Yu hakusho ? Animes que marcaram a infância de muita gente e eu tenho certeza que eles foram assistidos, pela grande maioria, EM PORTUGUÊS! E você já parou pra pensar quem é que faz aquela voz? No trabalho que aquela pessoa tem? Provavelmente não. Pois, eu quero mudar isso um pouquinho. Quero fazer vocês saberem quem são os caras ( fodões, por sinal ) que passam horas e horas trabalhando para dublar essa bagaça pra gente.
E porque não começar por um dos personagens mais conhecidos desses animes? kk
Pois é, minna! Vou falar hoje de WENDEL BEZERRA. O carinha que dubla o Son Goku! õ/ 

~ Biografia ~

Nasceu em São Paulo no dia 19 de junho de 1974 e é dublador desde os  7 anos. Vem de uma familia de dubladores, dois de seus irmãos, Ulisses e Úrsula Bezerra, também são dubladores e é CASADO com uma dubladora. Sim, isso mesmo, ele é casado com Angélica Santos, os dois se conhecerem quando Angélica dublava Bud, dá série UM AMOR DE FAMÍLIA. Ela dublava o garoto na sua primeira fase, quando ele ainda era criança, porém, com o tempo a voz de Angélica não se encaixava mais no personagem e Wendel foi chamado para dublar Bud em seu lugar. Porém, não foi aí que eles se aproximaram, em uma greve dos dubladores que teve anos após a esse fato, Angélica e Wendel foram para uma assembleia e foi aí que "tudo" aconteceu. xD
Na década de 80, Wendel dublou vários personagens secundários em tokusatsus, entre eles alguns estão em JASPION. Além disso ele fez One Piece, CDZ, Yu-Gi-Oh, Dragon Ball, Bob Esponja, etc...

~ Alguns personagens ~

Nesses anos, wendel dublou vários personagens de animes e desenhos bastante conhecidos nosso, além de dirigir algumas produções. Entre os seus personagens dublados estão :

"Oi, eu sou o Goku !"
Wendel pessoalmente adorava a história. Como não tinha tempo para ver os episódios, ficava lendo os textos dos seus amigos, para ver o que aconteceia com a história.

"ESTOU PRONTO, ESTOU PRONTO !"
Wendel se superou com esse personagem, conseguiu fazer a voz mais irritante que já ouvi na minha vida, mas, fazer a dublagem de Bob esponja, para o ele é um pazer, principalmente por causa do carinho das crianaças.


SAAANJI \õ/
Esse é um conhecido nosso, não é mesmo ?
Porém esse não foi um trabalho que rendeu prestígio para Wendel.
One Piece no Brasil foi bastante censurado, o que ocasionou a rejeição de muita gente.

Edward Cullen
 Nem sempre fazemos o que gostamos, não é mesmo ?
É o que Wendel sente, ao ter que dublar esse(a) fadinha personagem!
Não sou eu que tô inventando, tá ? O próprio Wendel diz não gostar dublar esse personagem, pois, pra fazer a voz do Edward ele tem que falar bem baixo e meio grosso, quase que engulindo o microfone pra poder sair o som.
Coitado do Wendel ! Que cruz ter que dublar esse "vampiro" fêmea u.u



~ Curiosidades ~

Quer deixar o Wendel irritado? Manda ele IMITAR a voz de algum personagem. Afinal, ele não precisa imitar uma voz que é dele, peça para ele FAZER a voz do tal personagem.  xD

Em um evento de anime que o Wendel participou, a galera presente no evento fez uma Genki-dama para o filho dele que ficou hospitalizado depois de uma cirúrgia devido a problemas no pâncreas.

Após dividir a direção de dublagem de Cavaleiros do Zodíaco com Wellington Lima, Wendel descobriu que não gosta de CDZ. Até então, não tinha uma opnião formada.

Numa de suas pontas em Jaspion, Wendel teve bastante trabalho para fazer a dublagem de um garoto que era amigo do vilão do episódio. A dificuldade foi devido ao nome do vilão: Namaguederaz, que ele teve que repetir várias vezes numa mesma fala.

Em filmes, um grande destaque de Wendel é na dublagem de Sam, em Senhor dos Anéis.
Que diz ter se identificado pelo personagem ser gordo e baixinho ( claro ele é um hobbit. xD ).
E mais recente na dublagem de Grover, o sátiro de Percy Jackson e o Ladrão de Raios.
"Continua na pegada do Zé Ramalho que tá beleza!" kkkkk

 E uma das melhores dublagens do Brasil está em "À Prova de Tudo",
em qual Wendel dubla Bear Grills de maneira espetácular.


É isso minna! Gostaram? Então, comentem.  ^^
Até o próximo post.

4 comentários:

Rocha disse...

Mostrar o dublador de yu yu hakusho ou de um desses filmes legais é o equivalente a mostrar para uma criança que o papai noel não existe, ou ainda pior, que existe uma pessoa por baixo da máscara do mickey (quando vc está na disneylandia).

Notas: Se um dos Mickeys tiver algum problema e faltar não se preocupem, existem mais 4 lá.

Para os que vestem a roupa do Mickey: Se vc atrasar, sequer 10 minutos prepare-se para ser deportado, eles não perdoam mesmo lá.

Tirando as bobagens (minha) a reportagem ficou muito legal.

Nem imaginava a cara desse dublador.

Boss disse...

Pois é, Rocha. O mais engraçado é que justamente pensamos assim. Mas aí é q está a surpresa.

O que foi colocado no post sobre o carinho das crianças vem justamente de uma história contada pelo Wendel sobre o "FESTIVAL DE ANIMAÇÃO DE GRAMADO", onde havia mais 800 crianças na platéia.

Foi pedido a ele q só fizesse a voz do Bob Esponja por trás da cortina. Justamente para que não tirasse a "magia".

Após isso, ele saiu. Em momento do Festival, abriram espaço para perguntas do público. E uma criança da platéia fez a seguinte pergunta:
"Quem faz a voz do Bob Esponja?"

Aí o apresentador disse q ele estava presente e perguntou se eles queriam vê-lo. Nisso, foram atrás do Wendel já do lado de fora para q ele voltasse e se apresentasse. O que, para ele, foi uma grande surpresa e emoção. Até pq, todas as crianças tinham um enorme carinho por ele.

Esse comentário ficou grande.
(Parece Inception: Um post dentro de um post) :s
Pois é, para nós, os Dubladores se tornam ídolos, mas as vezes nos supreendemos com essas coisas, não é mesmo?
E obrigado pelo comentário, Rocha. ^^

Rocha disse...

Sem problemas.

Só fica chato de ler quando alguém põe um texto muito longe e contínuo ao mesmo tempo.

Pausando assim a leitura flui bem e termina bem rápido.

Mas esse tipo de reportagem é muito legal mesmo.

Mari-chan disse...

Muito show, eu particulamente só passei a dá valor a dubladores quando assistir a palestra que teve esse ano no Sana. Dubladores incriveis estiveram lá. Eh um trabalho fantastico apesar de pessoas preferirem desenhos legendados, mas graças a essas dublagens eh que tive uma infância feliz.. ouvir de longe a voz do Goku e ir correndo pra frente da tv *----*


Inda mais feliz depois de saber que eh ele quem dubla o Grover :d

Ótimo post

Postar um comentário

:a   :b   :c   :d   :e   :f   :g   :h   :i   :j   :k   :l   :m   :n   :o   :p   :q   :r   :s   :t

Deixe sua opinião para o Otakrazy's, sua crítica ou elogio! O seu feedback faz com que nós possamos crescer mais, e quem ganha é você com mais qualidade, precisão e garantia! Além de ser divertido comentar com esses emoticons incorporados! XD